Scoil: Wilkinstown (uimhir rolla 1917)

Suíomh:
Baile Uilcín, Co. na Mí
Múinteoir:
Máire Ní Failcheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 001

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 001

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Wilkinstown
  2. XML Leathanach 001
  3. XML “Homemade Ointment - An Old Cure for Piles and Pimples”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A leaf called Pilewort should be got and pounded well and boiled with unsalted butter and strained. The juice should then be put in an air-tight bottle and applied when needed to the piles or pimples. A tight bandage should be put on the sores. This is supposed to be a sure remedy.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Miss Bridget Flood
    Inscne
    Baineann
    Aois
    c. 35
    Gairm bheatha
    Domestic worker (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Baile Uilcín, Co. na Mí
    Faisnéiseoir
    Mrs Thomas Brien
    Inscne
    Baineann
    Aois
    c. 52
    Seoladh
    Baile an Ghearlánaigh, Co. na Mí
  2. (gan teideal)

    The skin of a raw potato was known as a cure for a burn.

    1. The skin of a raw potato was known as a cure for a burn.
    2. The water that potatoes were boiled in was a cure for a black eye.
    3. The juice of an ash stick was a cure for an abscess in the ear.
    4. Chewing the skin of a young ash tree was supposed to cure heart-burn.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.