Scoil: Walterstown (uimhir rolla 10356)

Suíomh:
Walterstown, Co. na Mí
Múinteoir:
Proinseas, Bean Uí Cheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0686, Leathanach 115

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0686, Leathanach 115

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Walterstown
  2. XML Leathanach 115
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Cure”
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    There used to be two men shovelling wheat in the Lime-kiln Hill, just opposite Michael Byrd's door on the Drogheda-Trim Road.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Merryman shouted "bring it home again, I will do until twelve". He worked on until twelve without any breakfast. The breakfast was of Indian Sir-a-bout.
    Written by
    Mary B. Kelly,
    Monkstown, Brownstown,
    Navan.
    Given by:-
    John Byrd (farm-worker)
    Monkstown,
    Brownstown,
    Navan.
    22 March 1938.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Cure. When your leg goes asleep, put spittle on your hand and rub it to the sinews at the back of the knee of the leg that goes asleep.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    One night Pat Magrane's mother (R.I.P.) of Walterstown Parish, was coming home from the flour-mill of Rathfeigh.

    One night Pat Magrane's mother (R.I.P.) of Walterstown Parish, was coming home from the flour-mill of Rathfeigh. She was in a pony and trap. Just as she came to Wilson's house (where Mick Brown now lives and herds for Patrick Neill of Runahan) the pony stopped and would not go a step further in front of him. She turned him back and went home by "The FIve Roads". From that night on she could not get the pony to go by that house.
    Written by
    Florence Kavanagh,
    Walterstown,
    Garlow Cross,
    Navan.
    Given by
    Pat McGrane (farmer)
    (Same address)
    7 February 1938
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    2. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    3. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Florence Kavanagh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Walterstown, Co. na Mí
    Faisnéiseoir
    Pat Magrane
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Walterstown, Co. na Mí