Scoil: Kellystown, Dunleer (uimhir rolla 3154)

Suíomh:
Baile Uí Cheallaigh, Co. Lú
Múinteoir:
Bean Uí Chathail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0674, Leathanach 149

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0674, Leathanach 149

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kellystown, Dunleer
  2. XML Leathanach 149
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)
  6. XML (gan teideal)
  7. XML (gan teideal)
  8. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    Priorstown was a great place for lodging beggar men and also Brodanstown.

    Priorstown was a great place for lodging beggar men and also Brodanstown.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    The well where we now get our water was at one time in front of Mr Gannon's house...

    The well where we now get our water was at one time in front of Mr Gannon's house but a woman went to wash pigs intestines and it was at the place where it is now.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    An Englishman knocked the Church in Rath.

    An Englishman knocked the Church in Rath. There is a saint buried in Rath but his name is now known.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  4. (gan teideal)

    Trinity Well, Termonferkin is dressed with flowers once a year.

    Trinity Well Termonfeckin is dressed with flowers once a year. There is no water in the well until the night before the pilgrimage when it becomes filled with water. There is supposed to be a cure in a well at Grangebellew.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  5. (gan teideal)

    At Ballymakenny one man tried to frighten another but he saw another man run after him.

    At Ballymakenny one man tried to frighten.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.