Scoil: Dromiskin (B.), Dundalk (uimhir rolla 837)

Suíomh:
Droim Ineasclainn, Co. Lú
Múinteoir:
James Morgan
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0665, Leathanach 437

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0665, Leathanach 437

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dromiskin (B.), Dundalk
  2. XML Leathanach 437
  3. XML “Christmas Mummers”
  4. XML “Local Rhymes”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    And by some false means I was forced to die.

    All together:-
    The cellar door is locked
    And we can't get in,
    It's all for the money
    We sing boys sing.

    Song and dance ending with "The Soldier's Song".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In the year 192(-) a prominent Dromiskin famer, an ardent supporter of the late Mr Redmond's Irish Party and subsequently of Mr Devlin's dwindling group, composed the following rhymes, selected the representative characters from his servants and members of his family, and launched a Mummer band but for one night only. They visited some thirty houses in the district and although the views and sentiments of the revellers were directly in conflict with those of most of the people visited they were well received, the organiser being regarded by all as a "gay fellow" and a "leg-puller". Popularly known as "Bill" Morgan(?), he is the local Peace Commissioner and has been elected as Co Councills for this area at three successive elections. He himself took the role of the King of England:-

    King George V
    I am the King of England, I've come to wish you joy,
    You are more loyal to me now than in the days gone by,
    I put my trust in Timothy he is a darling boy,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla