Scoil: Cluain an Droma, Mullach (uimhir rolla 5267)

Suíomh:
Cluain an Droma, Co. an Chláir
Múinteoir:
Brian Ó Huiginn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0624, Leathanach 206

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0624, Leathanach 206

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain an Droma, Mullach
  2. XML Leathanach 206
  3. XML “Tomhais”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. TOMHASANNA:- Is i mBéarla ar fad atá na sean tómhasanna seo sa cheanntar agus a bhfurmhór saghas Ranna atá ionnta. Loitfí an Rann dá gcuirfí Gaedhilge ortha. Seo síos iad mar iarrtar iad:-
    (1) Niddy - noddy round body three feet and a wooden hat - pot.
    (2) As round as a marble, as deep as a drum and it cocks its tail when going to run - pump.
    (3) As round as a marble as flat as a pan half a woman and whole of a man - an old penny.
    (4) As I went out a slippery gap I met my Uncle Davie I cut of his head but spilled no blood and left his body aisy - cabbage
    (5) Ding-dang into a pan, ten drawing four - woman milking.
    (6) I had a little Kerry cow, I tied her to the wall she'd eat all she'd get from this to Donegal - fire.
    (7) Patch upon patch without any stitches riddle me that and I'll buy you a breeches - Cabbage Head.
    (8) Eight arms no hands
    A wooden leg but cannot stand
    A dress of silk with a belt round the
    middle
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla