Scoil: Kilfenora (B.) (uimhir rolla 2155)

Suíomh:
Cill Fhionnúrach, Co. an Chláir
Múinteoir:
P. Mag Fhloinn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0620, Leathanach 062

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0620, Leathanach 062

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilfenora (B.)
  2. XML Leathanach 062
  3. XML “Tomhaiseanna”
  4. XML “Lá Fhéile Naomh Máirtín”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    62
    12.Mo dheaidhe bocht ,isna maide faoi nocht is e ag silt na ndeor ,cuile la fliuch .Fr:barr an dorais.
    13.Tá rud ag gach duine ,rud nach bhfuiar dia is ní féidir leis é fágáil. Fr:maigistir.
    14.Ta rud ort,is níl aon blas do dho corp e is tá sé ort ina diaidh sin.Fr:t-ainm
    15.Dgha bhó bainne an taobh na gaoithe ,ceann bán oidhche is ceann sa ló is dá dtagadh siad sin lé chéile is gearr a beadh Éirinn beó .Fr:grian agus gealach.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The feast of St. Martin falls on the eleventh of November. In parts of Ireland fowl are killed and the blood spilt in different houses, the stable for the horse, in the cowhouse for the cow's and in the dwelling house. As the belief was that the Saint protects the animals and people. Another belief was that if the blood was soaked in cotton wool and the wool kept safely and applied to affected parts when people
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
        1. Féile Mártain (~177)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Séamus Ó Sealbhaigh
    Inscne
    Fireann