Scoil: Baile Aodha (B.), Inis (uimhir rolla 13418)

Suíomh:
Baile Uí Aodha, Co. an Chláir
Múinteoir:
Tomás Ó Mathúna
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0607, Leathanach 079

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0607, Leathanach 079

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile Aodha (B.), Inis
  2. XML Leathanach 079
  3. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A proverb is an old wise saying. They were numerous in olden days. They had them for certain doings of people. For instance for saving a thing before it goes too far they had a “A stitch in time saves nine.” Another is as follows, “A rolling stone gathers no moss.” “Grey hairs must be respected, is also one. “A fish in a plate is worth four in the river.” “Praise a fair day at night.” “Early to be and early to rise. Makes a man healthy, wealthy, and wise,” is also a proverb.”Have it yourself or you will be without it,” means it would be better to have what you want for yourself than to have to borrow it from your neighbour. “Better a small fish than an empty dish.” Another is “Look before you leap.” “The more the merrier.”
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Sylvie Barrett
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    Tom Meere
    Inscne
    Fireann
    Aois
    66
    Seoladh
    An Dromainn Thoir, Co. an Chláir