Scoil: An Bháinseach (C.) (uimhir rolla 11965)

Suíomh:
An Bháinseach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Eibhlín, Bean Uí Mheiscill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0575, Leathanach 054

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0575, Leathanach 054

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Bháinseach (C.)
  2. XML Leathanach 054
  3. XML “Scéal Fíor”
  4. XML “Another Travel Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. My father often told the story of the boy from the Glen who had a quarrel with his girl, set out to go to America but thought better of it. When he came to Waterford (or Cobh) where his ship was waiting he looked out across the sea.

    "Ca'll a' port thall?" says he "Faith I think Ill go home and marry Máire Thaidhg".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    2. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. infreastruchtúr poiblí
          1. bóithre (~2,778)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Bean Uí Mheiscill
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Jermiah Grogan
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    76
    Seoladh
    Móin tSeanbhoithe, Co. Thiobraid Árann
  2. An elderly Glen woman set out with her husband and family to go to America. She looked long and doubtfully at the sea when she got to Cobh.
    "Wisha, Dan" says she to her husband" theres a flood in the "say" that would "drowned" a horse.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.