Scoil: An Bháinseach (C.) (uimhir rolla 11965)

Suíomh:
An Bháinseach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Eibhlín, Bean Uí Mheiscill
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0575, Leathanach 052

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0575, Leathanach 052

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Bháinseach (C.)
  2. XML Leathanach 052
  3. XML “Irish Tradition in the Glen of Aherlow”
  4. XML “Irish Tradition in the Glen of Aherlow”
  5. XML “Irish Tradition in the Glen of Aherlow”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Irish Tradition in the Glen of Aherlow

    People used Irish and English in everyday speech up to recently.

    People from the Glen used Irish and English in everyday speech up to recently.
    Danny Linehan was coming through a meadow where the hay was "piked". Some cattle were tossing the hay about. He called at our house - "Tell your neighbour, said he, that there are cattle in his meadow playing mar-mhagadh with the sugawns.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Irish Tradition in the Glen of Aherlow

    Jim Grogan of Ardane was giving evidence before the land Court, 1900 or so. He was asked by the Commissioner, what kind of land he had.

    Jim Grogan of Ardane was giving evidence before the Land Court, 1900 or so. He was asked by the Commissioner what kind of land he had.
    "Begor Sir", said he, "Tis nothing but Tortógs (tufts of bushes) and Garbhógs (rough rocks)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Irish Tradition in the Glen of Aherlow

    One Daly from Ardane went to get a licence for his dog.

    One Daly from Ardane went to get a licence for his dog. When he was asked to give the colour he said it was a riabhach dog.
    "Spell it" said the official.
    "Wisha what spelling is about it but to put it down as it is RIABHACH," says he.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla