Scoil: Cloichín an Mhargaidh

Suíomh:
Cloichín an Mhargaidh, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Séamus Ó Teacháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0573, Leathanach 397

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0573, Leathanach 397

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cloichín an Mhargaidh
  2. XML Leathanach 397
  3. XML “Irish Words Used in this District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Ladhar - go out for a LADHAR of sticks
    Sceach - put that SCEAC bush in the gap
    Tráithnín - you couldn't hear that behind a TRÁITHNÍN
    Bodharán - I picked a bag of BODHÁRÁNS
    Gob - look a the GOB of that fellow
    Sop - put a SOP of straw under the hens
    Scraith - go out and cut a load of SCRAITHS
    Sciolláin - did you cut all the SCIOLLÁINS
    Polltach - there is a PHOLLTACH potato outside in the pit
    Báinín - who made that BÁINÍN for you
    Garsún - he's a fine GARSÚN
    Puiseach - pull up all the PUISEACH weed out of the oats
    Trithins - I must put on my TRITHÍNS (old boots)

    Mailín - go out in the barn and put the SCIOLLÁINS in the
    MAILÍN

    Bothán - that's an awful looking BOTHÁN (old house)
    Buailteán - I hit him a puck of my BUAILTEÁN
    PUS - I hit him a stroke on the PUS

    Terence Mulcahy

    Information received from:-
    Mr. J. Mulcahy,
    Cockpit St.,
    Clogheen
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mr J. Mulcahy
    Inscne
    Fireann
    Aois
    46
    Seoladh
    An Chloichín, Co. Thiobraid Árann