Scoil: Ardfinnan (B.), Cahir (uimhir rolla 16077)

Suíomh:
Ard Fhíonáin, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
W. J. Nugent
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0571, Leathanach 164

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0571, Leathanach 164

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ardfinnan (B.), Cahir
  2. XML Leathanach 164
  3. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The name of my townland is Kilaidmee, which is in the parish of Ballybacon, and the barony is Iffa and Offa West.
    There are few families in the townland, and the population is about twenty. O'Gorman is the most common name in the townland.
    The houses are plain houses, some are thatched, and others are slated.
    Kilaidamee means the church on the high plain, because there was a church in olden times.
    There are three old people in the district who can tell stories in Irish and in English. Their names are:- John Mulvey, John Beston, and Mrs Power.
    There were several more houses in the district long ago. No traces of the houses can (be) seen now but old people can still point out where they stood.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Cill Arda Mí, Co. Thiobraid Árann
    Faisnéiseoir
    John Byrne
    Inscne
    Fireann
    Aois
    60
    Seoladh
    Cill Arda Mí, Co. Thiobraid Árann