Scoil: Mullinahone (C.) (uimhir rolla 15363)

Suíomh:
Muileann na hUamhan, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Máire Ní Shéaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0560, Leathanach 373

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0560, Leathanach 373

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mullinahone (C.)
  2. XML Leathanach 373
  3. XML “My Home District”
  4. XML “My Home District”
  5. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Mullinadobrid is the name of the townland in which I live. It derives its name from "The Mill of the Wells." There is a field near our house and there are three wells and a pump in it.
    There are only three families in the townland, MacGuire's, Lee's, Gleeson's. There are sixteen people living in the district. All houses in district are thatched.
    One river runs in the district, that is the River Anner.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Cill Mheanmnáin, Co. Thiobraid Árann
    Bailitheoir
    Mary Gleeson
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Mullinadobrid, Co. Thiobraid Árann
    Faisnéiseoir
    Philip Gleeson
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Mullinadobrid, Co. Thiobraid Árann
  2. There are twenty-one families in the townland of Clonagoose, and seventy-nine people. There are five thatched houses in Clonagoose, three iron roofed houses and the remainder slated.
    Some of the land is upland and good and part is lowland. There is no wood, no lake, nor stream. Shelly is the most common name.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.