Scoil: Tinateriffe, Cappamore (uimhir rolla 7569)

Suíomh:
Toinn an Tairbh, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Eibhlin, Bean Uí Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0520, Leathanach 058

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0520, Leathanach 058

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tinateriffe, Cappamore
  2. XML Leathanach 058
  3. XML “Paddy Grogan the Piper”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Once upon a time and a very good time it was. It was neighter your time nor my time or anybodyelse's time. It was when pigs were swine, when turkeys chewed tobacco, when swallows build their nests in old men's beard five mile asunder. This was the year of the resurrection. Long ago we were all sitting around the fire just as we are now, when there did a knock come to the door. Go Paddy says my mother and see who is that abroad. Says I, don't you know me Paddy says he, the devil a taste says I, don't you know Paddy Grogan the Piper says he. O thunder and turf, is that you Paddy. The devil a wan else says he, open the door and let me in. O traught, I dare not for if the Russians or the yoes would come they would surely murder you for that same reason. Paddy open the door and let me in traught I dare not but there is a clean lock of straw abroad there in the cowshed and you are better make no delay until your
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Innéacs seanscéalta
    AT1281A: Getting Rid of the Man‑eating Calf
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Martin Connors
    Inscne
    Fireann
    Aois
    61
    Seoladh
    Drom Ealta, Co. Luimnigh