Scoil: Garrdha Dubhlios, Pálás Gréine (uimhir rolla 10991)

Suíomh:
Garraí Dúlas, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Ss. Ó Nuanáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0518, Leathanach 133

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0518, Leathanach 133

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Garrdha Dubhlios, Pálás Gréine
  2. XML Leathanach 133
  3. XML “Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Here is a list of how places got there names heard from an old man named Patrick Dundon:-

    1) Garrydoolis (Garrdha an Dubh Lios)
    means (The Garden of the Black Fort)

    2) Tirmanagh (Tir na Manach)
    means (The County of the Monks)

    3) Knockane (Cnuicáin)
    means (A little hill)

    4) Derk (Dearg)
    means Red because the clay there is very reddish colour

    5) Ballyneety (Baile an Fhaoithig)
    means (Whitestown)

    6) Cahir (Cathair)
    means a city

    7) Ballinagreena (Baile na Gréine)
    means (The village of the sun)

    8) Templebraden (Teampall Brighdín)
    means (St. Bridget's Church)

    9) Pallasgrean (Pailís Gréine)
    means (The Pallas of the Sun)

    10) Barna
    An Irish expression meaning a gap

    11) Glenban (An Gleann Bán)
    (The White Glen)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Suíomh
    Uí Chuanach, Co. Luimnigh
    Bailitheoir
    Hugh Hogan
    Inscne
    Fireann