Scoil: Fedamore (B.) (uimhir rolla 14068)

Suíomh:
Feadamair, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Martin Moloney
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0517, Leathanach 425

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0517, Leathanach 425

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Fedamore (B.)
  2. XML Leathanach 425
  3. XML “Certain Days”
  4. XML “Irish Words”
  5. XML “Travelling People”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    setting potatoes. Monday is a bad day to cut your hair. If you wanted cabbage for the Spring you should set the seed in July.
    The 1st of April is the cross day of the year. We play tricks on the people that day and we calls it Fool day.
    If there were thirteen of anything in the house you should give away one because thirteen is an unlucky number.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Amadán (a fool) - Bothán - Gallóg
    Gceannc - Gortín - Fustar - Meas
    Bacac - Torc - Tóir - Oinseach - Cipín
    Gansey -Scallop - Cláirín -Dromach
    Ciarán - Tráthnín - Sgiac - Bogán -
    Ciaróg - Bolgadán - Smuid rín - Bricín - Spailpin -Breal - Beart - Brus - Bodhac
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    2. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
  3. They still come around here. They are very poor. Some sell cans and brooches and others things. More of them begs. No one like to see them coming around. They sleep in caravans. They travel in crowds. Their names are Sherdans and Quiligans. They come in the summer time. They would ask for every thing in the house. Their clothes are always torn. They sometimes have no boots or stocking. Some of them are savage fellows.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    2. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teanga
    Béarla