Scoil: Granagh (C.), Brúgh Ríogh (uimhir rolla 9928)

Suíomh:
Greanach, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Máire Ní Leidhin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0499, Leathanach 211

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0499, Leathanach 211

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Granagh (C.), Brúgh Ríogh
  2. XML Leathanach 211
  3. XML “Irish Phrases in Use amongst the People even though They Do Not Know Irish”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A Ghradh A laogh A Chuid A Ghil mo stór tú
    Go mbeimidh beo ar an am sin airís.
    The latter phrase is used when first fruits of the season are seen. eg New Poatatoes, Rhubarb when cooked for the first time in the Season.
    When the Cuckoo is heard. When the first primrose be seen.

    Cabair Dé Cugainn. A bhuínéach
    A Croidhe A Ghrád Ghil.

    A BOUT of dance. He's very sátamhail.
    I put no SUIM in him.
    I had no meas on it
    The MAIS is knocked out of it. This is said about clothes.

    STREEL: called to an untidy woman(?). also LEIB AND leibide

    He's very Sainteamhail:- a person who is considered miserly
    A rather thin cake baked in a bastable oven without being covered is called a gábhutaire
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla