Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile (uimhir rolla 10107)

Suíomh:
Cnoc Uí Choileáin, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Pádraig Ó Coileáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 337

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 337

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile
  2. XML Leathanach 337
  3. XML “Herbs”
  4. XML “Food for Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. If you set a packet of black pansy seeds and when they'd grow up the bees and butterflies would come and go from flower to flower and the following year when you'd set those seeds the flowers would be all different colours. It is said that the bees and butterflies changed them.
    Herbs and plants that are eaten:-
    Fairy praties; Sorrow (Sows leaves), Mushrooms; Spineáns; Cuckoo eggs; Black Huts; Vetches; Haws; Sloes; Nettles; Honey Suckle and red Clover; the soft white part of a rush when you'd pull, also the soft white part of Canabhán when you'd pull it from the roots;
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
  2. Thistles for asses and goats and when it is cut up cows eat it.
    Castarbhán is picked and chopped and given to hens and ducks and pigs
    Young tender shoots of bushes eaten by goats and asses
    Furse (gorse) is given when chopped up to horses.
    When the mountain is burned Finncáin
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.