Scoil: Caisleán Uí Liatháin (B.) (uimhir rolla 1867)

Suíomh:
Caisleán Ó Liatháin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Éamonn Ó Ceallacháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0381, Leathanach 060

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0381, Leathanach 060

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Caisleán Uí Liatháin (B.)
  2. XML Leathanach 060
  3. XML “Bird-Lore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Sparrow, Bull Finch, Chaffinch, Thrush,
    Jackdaw, Blackbird, Stonethrush,
    Lady Wagtail, Crane, Hawk, Flember[?]
    Crow, Magpie, Pigeon, Scaldcrow,
    Baney, Skylark, Sea-gull, Robin,
    Tom tit, Owl, Wren, Waterhen,
    Linnet, Yellow linnet, Red Breast Linnet
    Stone knocker, Golden Wren, yellow Hammer, Sally Climber, Swan, Hawk, Kingfisher,
    Bobber, Dipper, Blackdiver, Cormorant
    Wild duck, Plover, Green Plover, Golden Plover
    Starling, Swallow, Corncrake, Wild Goose,
    Cuckoo, Snipe, Gabhairín Rua, Partridge
    Curlew, (Cuirliún).
    The Blackbird Says - Have it yourself, or be without it.
    The corn-crake says - day and date
    The corn-crake says - very late, very late
    The Finch says - pink, pink,
    The Pigeon says - Take two cows shad-ee
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. seanchas ainmhithe (~1,185)
        1. seanchas na n-éan (~2,478)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    William O Sullivan
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    William O Sullivan
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Fearann Thuaidh, Co. Chorcaí