Scoil: Coiscéim (C.), Átha Treasna (uimhir rolla 10079)

Suíomh:
Áth Trasna, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Máire Bean Uí Nialláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0356, Leathanach 221

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0356, Leathanach 221

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coiscéim (C.), Átha Treasna
  2. XML Leathanach 221
  3. XML “Local Cures”
  4. XML “Local Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A person who licks an "arch. luachra" has a cure for a burn in his or her tongue.
    I was told the following story by an eye witness (since dead).
    There was a man in the locality who licked an "arch luacra (arc luachra) One day he had a bet with some neighbours that he would redden an iron in the fire of the forge and rub it to his tongue. This he actually did - stuck out his tongue and licked the red hot iron so that the sizzling of the tongue could be heard and yet the man's tongue was not burnt.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
  2. A cure for warts is to count the amount of warts in the hands and get as many small stones as there are warts and place the stones in a paper bag at the cross of four roads. It is said that who ever will pick up the stondes will take the warts. A cure for chilblains before they are broken is to rub goose grease to them.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.