Scoil: Maoilinn (B.), Áth Treasna

Suíomh:
An Mhaoilinn, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Diarmuid de Brún
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 006

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 006

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Maoilinn (B.), Áth Treasna
  2. XML Leathanach 006
  3. XML “Caint na nDaoine insan gCeantar Seo - Focail Ghaeilge i gCaint na nDaoine san Cheantar”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    30. Súghmaire
    "He is a little old SÚGHMAIRE". - a small worthless person. A tell-tale or one who does anything mean.

    (31) Cochallach
    She got very COCHALLACH when I broke the cup.
    Bhí sí feargach nó ar buile.

    (32) Clab
    Seo ainm eile ar an mbéal nuair a bhíonn an iomarca cainnte ag an duine. "Shut your CLAB"
    "He is a great CLABAIRE"
    CLAB ASAIL - said of one who makes a great blunder in speaking.

    (33) Aindeiseoir
    The AINDEISEOIR had to go to the bog in all the rain.
    Aindeis - He saved the hay very AINDEIS last year, its no wonder the cows are lifting with him".

    (34) Mairtíneach
    "You know him well he is a little MAIRTÍNEACH of a man"

    (35) GEANNC
    Duine go mbíonn cocked-nose aige.
    Bhí aithne agam ar chailín do tugadh "Geannc" mar leas-ainm uirthi.

    (36) Manntach
    "He can't talk too well because he is MANNTACH". Nuair do bheadh na fiacail in easnamh i lár an bheil ag duine
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla