Scoil: Gurrane (C.) (uimhir rolla 14840)

Suíomh:
Cluain Droichead, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Eibhlín Ní Shéaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 398

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0326, Leathanach 398

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gurrane (C.)
  2. XML Leathanach 398
  3. XML “Landlords”
  4. XML “Seanfhocail”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Mr Towsend was the landlord of Bridgemount. He lived in Gurrane, where Patrick Casey is living now. It was he that called Catairgeegane, Bridgemount. Once when Mr. Towsend was dead three or four years, there were two men stealing a tree from the wood and they saw Mr. Towsend crossed legs up in the tree and he told them not to take the tree but they took it in spite of him.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 1 Is fearr bean ná spré mar imthigheann an spré leis an faill agus fanann ar an breall ar an mnaoí.
    2 Ní sé am na cnadaí am na tháirighe
    3 Is maith an tomándhaí an té a bhíonn ar an gclaidhe.
    4 Droch bhuachaill cos lúath um tráthnóna.
    5 An té is túaisge ann a fillín is da gillean is teoiche.
    6 Is mó dial droch mná-tighe da cuid droch bláthaigh féin
    7 Do dona Séarlus is measa g'a éagmhais
    8 Is mó a tort ná a thairbhe. Gidh fada lá tig oidhche
    Ná téid níos faide ná do acmninne
    10 Is fusa rádh na dhéanad. Is lúáth beatha an duine.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Gaeilge
    Bailitheoir
    Caitlín Ní Bhuachalla
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Gort na Leice, Co. Chorcaí