Scoil: Cnoc na Manach, An Mhainistir Bhán, Cionn tSáile (uimhir rolla 1391)
- Suíomh:
- Cnoc na Manach, Co. Chorcaí
- Múinteoir: Dáithí de Barra
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- This steed, it seems saw good days and did his work well but alas there came the end.The Fionn mentioned in the first verse was a labourer in the Granig townland who lived to a great age. The poem which has never been published was taken down over 40 years ago from Bill na Coille, Bill Coveney who lived in Granig.In Granig, over a hundred years ago there lived a poet named Seosamh Ruadh Ó Coibhinigh (Ó Coibheanachaáín) who is regarded as the author. IIs fearr do'n bhaile Seán Dearg bheith ann istighAcra talaimh ní sheasóch leis uaire a'chluig,Feabhas an branair agus treabhtha do dheánfadh ar fuipAgus chomh fada agus bhí Fionn i nGreanaig ní fheaca sé a mháistir san (sin)
II'Sé Seán Dearg an treun-each do threabhfadh 'na aonarAgus a dhrom do bheith staontha le h-aoisBhí a thón ins na spéárthaibh agus a cheann gan aon éifeachtAgus clais mhór 'na bhléine i bhfad síos
IIITá bó agus dathad ar bainne ag(a) BaeslíAgus beireann sé gac h aon bhraon de go Corcaigh fé shealTagann sé abhaile gan bacaighe gan éislinnAgus go dtí an currach a théigheann sé ad-iarraidh buta do'n mhóin(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Thomas Jones
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Teacher (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)