Scoil: Drumatemple (B.) (uimhir rolla 7496)

Suíomh:
Droim an Teampaill, Co. Ros Comáin
Múinteoir:
Michael Quinn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0261, Leathanach 073

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0261, Leathanach 073

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drumatemple (B.)
  2. XML Leathanach 073
  3. XML “Irish Words”
  4. XML “Irish Words”
  5. XML “Irish Words”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    " Mo chuid tubuiste leat ".

    If something happened to a person you would say that the " mí ádh came on him.

    A humpy person is called a " cruiteachsín ".

    When a big potatoe is cut there is an empty space in the middle which is called a " gúiseóg ". (cúsán)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A pool of water is called a " Clais ".
    The corner of the field is called " spudán ".
    A man with a body is called " bolgadán "

    A gruel of oat meal water and salt is called bruchán bán

    Broken pieces of sticks are called brosna
    There is a sort of flagger called " an bata buidhe ".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Eamon Donelan
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Béal Átha Mó, Co. na Gaillimhe
  3. A small man is called a " searrach ".
    When chasing the cat they say " s-cat, - s-cat
    A flannel jacket worn by a man is called a báinín.
    A small ass that could not work is called
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.