Scoil: Mullach na Sídhe (C.) (uimhir rolla 15426)

Suíomh:
Mullach na Sí, Co. Ros Comáin
Múinteoir:
Bean Uí Dhubhthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0239, Leathanach 130

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0239, Leathanach 130

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mullach na Sídhe (C.)
  2. XML Leathanach 130
  3. XML “Old Sayings”
  4. XML “Old Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    He's a chip of the old block.
    There are good goods in small parcels.
    What can you expect from an ass, but a kick.
    Better the devil you know than the devil you don't know.
    Time enough to bed the devil good morrow till you meet him.
    Never trouble trouble, till trouble trouble's you, you only double trouble, & trouble others too.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A man without learning and wearing good clothes is like a gold ring in a guinea pigs nose.
    A man with good learning and wearing good clothes is always a gentleman where ever he goes.
    The longer you live the more you see.
    Age is honourable, youth is preferable.
    Patience is a virtue.
    He that goes a borrowing goes a sorrowing.
    A watched pot never boils.
    A whistling woman and a crowing hen wakes the devil in his den.
    What ill got is ill gone.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Brighid Nig Riabaig
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Mhaighean, Co. Ros Comáin