Scoil: Rush Hall, Mountrath (uimhir rolla 12231)

Suíomh:
Baile Mhaí, Co. Laoise
Múinteoir:
P. Ó Lochlainn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0825, Leathanach 309

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0825, Leathanach 309

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Rush Hall, Mountrath
  2. XML Leathanach 309
  3. XML “Storyteller”
  4. XML “Mower”
  5. XML “Candles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    was Edward Dunne. He could tell a story with the pack of cards. He said the 52 cards were the 52 Sundays of the year. He said it reminded him of his prayer book and he could place the Sundays in their order.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There was a great mower in the Pike, about 20 years ago. He could mow an acre of hay in the day with a scythe and his name was Michael Wheeler.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. an teach cónaithe (~2,723)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Maura Phelan
    Inscne
    Baineann
    Aois
    14
    Faisnéiseoir
    Mrs Byrne
    Gaol
    Seantuismitheoir
    Inscne
    Baineann
    Aois
    80
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    An Lóthrán, Co. Laoise
  3. Long ago my Granny made candles. First she got tallow and then rushes and seasoned them in the
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.