Scoil: Kilmaganny, Thomastown

Suíomh:
Cill Mogeanna, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
C. Ó Hurdail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 303

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 303

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilmaganny, Thomastown
  2. XML Leathanach 303
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Proverbs”
  5. XML “Proverbs”
  6. XML “Proverbs”
  7. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (1) Im easy about you Peg Flannigan.
    (2) The cat did not eat the day yet.
    (3) "Life is precious" as the tailor said, when he was running from the gander.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (1) A rainbow in the morning is a shepherd's warning; a rainbow in the night is the shepherd's delight.
    (2) a wet and windy May
    Fills the barns with corn & hay.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (1) A rolling stone gathers no moss.
    (2) Never borrow what you can never give back.
    (3) The darkest cloud has a silver lining.
    (4) No use in crying over spilled milk.
    (5) Make hay while the sun shines.
    (6) Look before you leap
    (7) A barking dog seldom bites.
    (8) Much wants more
    (9) Marbh [?] thé [?] marbh gan í
    (10) Too many cooks spoil the broth.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.