Scoil: Windgap, Thomastown (uimhir rolla 5698)

Suíomh:
Bearna na Gaoithe, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Bean Mhic Eoin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 042

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 042

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Windgap, Thomastown
  2. XML Leathanach 042
  3. XML “Cross Day”
  4. XML “Fairy Forts”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. St Patricks Day is called "Cross Day" as people put a cross of a furze cippen on the shoulder and wear crosses.
    In olden times people had certain dates before St Patricks Day to set potatoes. The days in April from the tenth to the fifteenth were called "Shownreeks" or "skinning the Old Cow."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There is a fort between my father's land and James Phelan's Barnathasna and another rath in Landy's of Glúin-na-hAbainn. There is also a rath in Tom Phelan's Garryhalloo and another in Mr. Sullivan's Lamogue and another in Purcells Gurthnagluck. There is an underground passage in Jame's Phelan's fort and a piper is heard playing music in it under a bush the plase being "Cúinnín-na-Píopa-sa or the Pipers corner.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. áiteanna osnádúrtha agus spioradálta (~158)
        1. ráthanna (~5,616)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peggy Norris
    Inscne
    Baineann