Scoil: Tullogher, Ros Mhic Treoin (uimhir rolla 14648)

Suíomh:
Tulachar, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Mrs Winnie Murphy
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0846, Leathanach 406

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0846, Leathanach 406

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tullogher, Ros Mhic Treoin
  2. XML Leathanach 406
  3. XML “Ballad - The White Feet”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Come all you Wexford hayroes (heroes)
    I hope you will draw near,
    And likewise pay attention
    To those few lines you hear
    Concerning those poor prisoners
    In Wexford jail hard by,
    Lamenting on their metal beds
    Where many a hero (Hayro) lies.
    For six long (mths) months and better
    We are enrangled (there) here,
    Waiting for the Assizes our trial to "for to hear,
    Waiting for the (Sizes) Assizes our trial to stand
    In hopes we may not be compelled,
    To leave our native land.
    We are loaded with strong irons
    And fethered every day,
    For fear that we'd break loose, "me" boys,
    Or that we'd get away;
    But if we could break loose "me" boys
    Wouldn't that be a glorious sight
    We'd "lave" our "blessin" with Thomas Fitzgerald
    (The jailer)
    An' sweet bad luck to Wright (a warder perhaps)
    So now our trials are over,
    As you may understand,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla