Scoil: Baile an Mhuilinn, An Droichead Nua (uimhir rolla 16654)

Suíomh:
Baile an Mhuilinn, Co. Chill Dara
Múinteoir:
S.P. Ó Donnchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0775, Leathanach 334

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0775, Leathanach 334

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile an Mhuilinn, An Droichead Nua
  2. XML Leathanach 334
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “The Old Mill”
  5. XML “Folklore - A Local Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    The provision + spirit shop at the Milltown canal bridge...

    The Provision + Spirit Shop at the Milltown Canal bridge used to be known as " The Gaelic House"
    Proprietor - Lawrence Kelly
    Predecessor - ____ OConnell
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The Old Mill
    The ruins of the mill buildings are situated on the southern bank of the Milltown Supply Canal a couple of hundred yards (w) from the Milltown/Kildare Road.
    It was a corn-grinding mill and was owned by a local family named Kelly. it has not been used for about 50 years.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    2. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. trádáil
          1. díol agus ceannach (~3,622)
    3. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. séadchomharthaí (~6,794)
    Teanga
    Béarla
  3. Folklore - A Local Song

    Mrs MaGrath" the captain said,

    Folklore
    A Local Song
    I know of only one song which was composed in the district. I do not know who composed it neither do I know the name of the song. The song is as follows:
    "Mrs Magrath" the captain said,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.