Scoil: Ballyuskill (B.), Ballyragget

Suíomh:
Baile Oscail, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
F. Mac Cárthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0866, Leathanach 285

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0866, Leathanach 285

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballyuskill (B.), Ballyragget
  2. XML Leathanach 285
  3. XML “Festival Customs”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    song the song is.
    The wren the wren the king of all birds
    Saint Stephens day she was caught in the furze
    Although she was small her family was great
    Rise up landlady and give us a trate
    Up with the kettel and down with the pan
    Saint Stephens day honour the ran (wren)
    Al Halloween people dive for apples in a basin, or crack nuts in a fire ever who the nut would hit would be married very soon.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A half a loaf is better than no bread.
    Its never to late to sow. Sticks and stones would break your bones but names will never hurt you. A rolling stone gathers no moss. A stitch in time saves nine
    a prayer alive is better than two when you are dead. A bird in your hand is better than two in a bush. A bad servant for himself is often a good
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Lalor
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Grianán, Co. Laoise
    Faisnéiseoir
    William Lalor
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Grianán, Co. Laoise