Scoil: Brosna (B.) (uimhir rolla 13018)

Suíomh:
Brosnach, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Aonghus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 261

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 261

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Brosna (B.)
  2. XML Leathanach 261
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    On Christmas morning children had to take three sups of water ...

    On Christmas morning children had to take three sups of water in the name of the Father, the Son & the Holy Ghost. This was a preventative of illness during the year.
    On St. Stephen's day use no meat as a preventative of sickness for the year.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Chimneys in the village were cleaned by Mickey Casúr...

    Chimneys in the village were cleaned by Mickey Casúr he had to climb the inside of the chimney and had to stick out his head above. He crew like a roster to show he was out. He was paid by the quart of soot.
    from mr Patrick Moriaty of Chicago who was home in holidays July 1938 aged about 65
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mr Patrick Moriarty
    Inscne
    Fireann
    Aois
    65
  3. (gan teideal)

    Pail Browne was a "bean feasa" and she has power to set charms.

    Pail Browne was a "bean feasa" and she has power to set charms. She lived in Carrigeen. My mother's grandmother Lane of the same place was out early one morning to look after the cows. She came on Pail picking herb. The old woman saluted Pail with
    'Nác mocírneac araorr amuic, a Pail?"
    "Nác " " péinig " a béan", ar Paill" i go mbpeanne duír béri isug id teabard."
    She returned home and her head swelled as big as a pot. She had to send for Pail who came and applied her herbs and she cured immediately. Pail then warned her to remain inside in the future.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.