Scoil: Brosna (B.) (uimhir rolla 13018)

Suíomh:
Brosnach, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Aonghus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 260

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 260

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Brosna (B.)
  2. XML Leathanach 260
  3. XML “Proverb”
  4. XML “Paidir”
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Sé mac Dé na glóire é,
    Se mo stór é gan dabht
    Ar mo chroidhe is ar m'anam
    Agus níl aon iongnadh liom ann
    Mar do thill sé an fhuil ghlórmhar
    Agus an choróinn spionna ar a cheann
    D'fhulaing sé páis
    Is baineadh dion as a cheann
    From Mary Reidy Walshe, Knockafrechane, Brosna in 1924. Aged then over 70.

    Proverb:
    " Is fearr bean céad seift na bean céad bó "

    " B'fhearr liom bheith dealbh ar fhaithche Mhoiling
    (Brosna) ná le céádta is dachad i mBlea' Cliath "

    " Is measa sliocht a' mhagaidh ná sliocht an fhill "
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Ulick Keirns, a neighbouring poet was once lived back from the chapel door in Castleisland

    Ulick Kerins, a neigbouring poet was once turned back from the chapel door in Castleisland by the P.P. as he hadn't a copper to throw on the table. He turned back and this is what he said to the people coming in:

    "Brostuighidh, a bhuachaillí, Anso atá an margadh,
    Aifreann Dé á dhíol ar leath phingne "
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.