Scoil: Killorglin (C.) (uimhir rolla 12833)

Suíomh:
Cill Orglan, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Úna Nic Choluim
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 169

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 169

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killorglin (C.)
  2. XML Leathanach 169
  3. XML “Cures”
  4. XML “Cures”
  5. XML “Cures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    10. Black tea is used to cure sore eyes.
    If you had corns and walked barefooted on very wet land they would be cured.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 1. B Bogbeam, hemlock, sour-leaves and unsalted butter are good for skin diseases
    2. (I) Fás aon bhliain amháin de'n sguaib bheirighthe tá sé go maith i gcóirna fola
    3. Slánlus go maith chun fuil do staonadh
    4 Caisear-bhan caol-dearg chun na scamhóg
    5. Chicken-weed boiled in milk cures the whooping-cough
    6 Bread-soda is good for a burn
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Dóla Ní Riordáin
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cill Orglan, Co. Chiarraí
  3. 1. If you gathered a purse of druicín chruac and (to) put them near the mouth of the person who had chin-c(h)ough he would be cured.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.