Scoil: Clochar Muire, Tobar an Choire (uimhir rolla 12166)

Suíomh:
Tobar an Choire, Co. Shligigh
Múinteoir:
An tSr. M. Nioclás
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0171, Leathanach 462

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0171, Leathanach 462

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clochar Muire, Tobar an Choire
  2. XML Leathanach 462
  3. XML “Lurabog Larabog”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Five miles to Setemaclock
    He sat he sung he daily sprung
    And here comes Bob with his long rod
    And chases us all from one to one
    Is pickelty packalty poo.
    B Lurabog larabog limber lock
    five miles she sat on a clock
    She sat, she sung she dearly sprung
    When out came Bob with his long rod
    And chased them all from wig to wag
    Alice my dear give me the loan of a spear
    To go to the wood to kill a big fat deer
    Go dog through the mountain cut
    And in with that black foot.
    C Lurabog, larabog laura bwee
    Bwee O'Neill, nail a plubble
    Plubble soola, roola segna
    Segna maura, boostoge, soostoge
    Laca maura bweedoge.
    D Lurapeen, larapeen, laura bwee
    Bwee O'Neill, feela soola
    Soola chicken, chicken a weela
    We a gotta weethaun
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Bridie Gallagher
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Tuar Mór, Co. Mhaigh Eo