School: Gort na Díogha (roll number 15587)

Location:
Gort na dTíobh Thiar, Co. na Gaillimhe
Teachers:
Séamus Ó Dochartaigh Bean Uí Dhochartaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0016, Page 070f

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0016, Page 070f

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gort na Díogha
  2. XML Page 070f
  3. XML “Tea”
  4. XML “Home”
  5. XML “Vessels in Home”
  6. XML “Shoe Polish”
  7. XML “Work”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    was boiled, and boiled well. The tea leaves were then eaten and the water thrown away.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Long ago the cow and the ass were tied within in the house. The ducks under and dresser, and the cock and hens on the loft. My father said that in those days people were far healthier and lived much longer than they do now.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. gnó agus ceird (~4,680)
    2. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    Language
    English
    Informant
    A. Collins
  3. Scrape the black off the pot or the kettle put a little water through it and rub it on the shoes. Others say get a wisp of straw and blacken it in the fire then rub it on the shoes.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  4. The people long ago used to spray with heath brooms and dig with the handle of a broom or a strong stick.
    They used to hide potatoes in manure heaps lest the neighbours would steal them, as hunger had driven the people to steal.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.