Scoil: Urbal (uimhir rolla 13874)

Suíomh:
An tIorball, Co. Liatroma
Múinteoir:
Gerald Kelliher
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0206, Leathanach 490

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0206, Leathanach 490

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Urbal
  2. XML Leathanach 490
  3. XML “Cure for Headache”
  4. XML “Festival Days”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Bridget Darcy of Greaghnafarna, Parish of Ballinaglera, Co. Leitrim has a cure for headache. This cure was given to her by her father. She says some prayers and , while praying, she keeps her hands pressed on the patient's head. The cure must be ",made' by her nine times. She would not 'make' the cure on Friday.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
          1. leigheasanna ar ghalair ar dhaoine
            1. tinneas cinn (~58)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Francis Rynn
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Gréach na Fearna, Co. Liatroma
    Faisnéiseoir
    Owen Rynn
    Inscne
    Fireann
    Aois
    45
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Gréach na Fearna, Co. Liatroma
  2. Shrove Tuesday: It was a custom (where there was a marriageable girl in the house who did not get married during Shrove) Seraft) to kill a hen for dinner on Shrove Tuesday.
    Whit Sunday: A person born on that day will be ostinate and bad-tempered. The old people would not let you near a river or a lake on Whit. Sunday for fear of a drowning.
    St. Martin's Day: Blood of some animal is spilled in honour of St. Martin. The old people used kill a fowl (many still do) for the fest of St. Martins.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.