Scoil: Cúl Umha (Cailíní)

Suíomh:
Cúil Lú, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Bríd Ní Mhurchú
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0081, Leathanach 396

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0081, Leathanach 396

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cúl Umha (Cailíní)
  2. XML Leathanach 396
  3. XML “Luibheanna”
  4. XML “Amhrán”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    St. Patrick's Cabbage - It would cure a sore.
    Chicken Weed - It is a cure for a swelling
    Sheep Rot - It cures rheumatism. Sheep must not eat it.
    The milky dandelion - it cures a bad cough
    Sámpógs - you could eat Sámpógs if you were thirsty. They have a sour taste.

    Names of herbs:-
    Áin
    Cruadán
    Neantóg Dearg
    Bráisteach
    These weeds only grow in bad land.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Amhrán

    Chuir mé mo mhadadh in ndiaidh péiri gabhar

    Chuir mé mo mhadadh in ndiaidh péiri gabhar,
    Níor chúala mé an taóifhin mar bhí mé bodhar
    Sgir mo chos agus chur sé í bpoll
    Agus tá mo lorga gearrtha.

    Curfá
    Saighir a bhothlín (* buacaillín) séol do bhó
    Saighir a bhothlín séol do bhó
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Gaeilge
    Bailitheoir
    Maighréadh Ní Coitile
    Inscne
    Baineann
    Aois
    15
    Seoladh
    Goirtín, Co. na Gaillimhe
    Faisnéiseoir
    James Quinn
    Inscne
    Fireann
    Aois
    72