Scoil: Craughwell (B)

Suíomh:
Creachmhaoil, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
E. Ó Cléirigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0035, Leathanach 0147

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0035, Leathanach 0147

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Craughwell (B)
  2. XML Leathanach 0147
  3. XML “Irish Words and Phrases Used Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    (+2)
    88) (86) a DAOIS of corn - an ear

    89) Brat - a bag that would be opened out to cover a cock of hay

    90) he knocked a big GÉAG off the tree
    91) the BRÓIGÍN of a spade
    92) the BRÓIGÍN of a swindetree
    93) Biseach a' Bháis - a good turn before death
    94) a MÁM of flour
    95) Aithnigheann ciaróg ciaróg eile
    96) he is very DÁNA
    97) he cut a SRAITH of hay

    98) whey you would buy a bad cow or horse -
    "Ceannuigh droch-rud agus beidh tú gan aon rud"

    99) Dóib buidhe - white marley
    100) Did he do it? "Tis for the GRÁDH DÉ he done it
    101) Mía Mór (Mí-adh) - misfortune
    102) I won't do it while PUISÍN is a cat
    103) Púitín - a hole in the wall for sheep to pass through
    104) Fidín - small stones in the bottom of a wall - fidíns
    105) Tobairín - the hole in a rock where the water lodges
    Bullóg
    106) Cuileóg - the snow is falling in CUILEÓGS
    107) Lochán
    108) tis as black as a PRÉACHÁN
    109) Tá sé fuar
    110) Cáibín
    111) Droichidín - a small bridge
    112) Coinín

    113) he was as LEITHEADACH doing it as a lad that would be able to do it. He did not know how but he let on how to do it.

    114) the horse is very FAITEACH

    115) Go mbeimíd beo ar an t-am so arís. agus
    Go mbeirimíd...........

    116) Teanam uait (?)

    117) The TÉAD BHEAG - the head chain of the plough
    118) Bachán - hinge of a gate

    119) before a cow calves she passes the BOLGÁN UISGE

    120) he is after doing a great GAISGE
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla