Scoil: Órán Mór (B) (uimhir rolla 4506)

Suíomh:
Órán Mór, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Micheál Ó agus Máire Bean Uí Shuilleabháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0431

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0431

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Órán Mór (B)
  2. XML Leathanach 0431
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    There was a widow one time and she had three sons.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    if you are not able to gather the hares she said. In the evening he blew the whistle and all the hares gathered around him and brought them to the palace, The Kings wife was dead and she was the witch that was in the well. The King asked the man where did he get whistle and the man said fill bowl, fill bowl, fill bowl, fill from Kings old wife I got my will. The King was giving a reward to anyone who would be be able to gather hares. No one ever before gathered them. Then the man got plenty of money from the King.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Long ago there was a poor man herding sheep for a farmer.

    Long ago there was a poor man herding sheep for a farmer. One day he left the farmer and went looking for work some other place. That evening he went into a house and there was a lot of children eating potatoes out of a basket. He said to the woman of the house have ye nothing with the potatoes she said the had'nt. He said wait until a while and I will bring ye in a sheep. Then he went out and he brought in the sheep and they cooked the sheep and ate it. The farmer who owned the sheep went out to count them next morning and there was one gone. The next morning there was another one gone. There was an old
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Innéacs seanscéalta
    AT1536A: The Woman in the Chest
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Padraic Mac an Ríogh
    Inscne
    Fireann