Scoil: Órán Mór (B) (uimhir rolla 4506)

Suíomh:
Órán Mór, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Micheál Ó agus Máire Bean Uí Shuilleabháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0423

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0032, Leathanach 0423

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Órán Mór (B)
  2. XML Leathanach 0423
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Once upon a time there was a man living in a town and very often an old piper came and stayed with him for a night.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    and he went to the fair with the cow and he got [?] for her. When he was coming home he saw the piper playing and he went over to him and he said to him my curse on you I had to sell my cow all over you to day.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    The Gobán saor had a son and he thought it was not his own child.

    The Gobán saor had a son and he thought it was not his own child. This was true as his baby girl was stolen by the nurse. So one day he sent the son to sell a fleece of wool and as he was travelling along the roads everyone who met him was asking him what price did he want for the fleece of wool. The skin and the price of it he told them. He was tired travelling until he met a girl washing clothes at a stream and she asked what w did he want for the fleece. The skin and the price of it he told her. She took the fleece and pulled the wool off it and gave him back the skin and the money. Then he returned home to his father and then the father knew that he had his daughter found. Some days later he sent for the girl to see if she was his daughter. He took her into the room and showed her some money. Its good to have money but to keep it said the girl he
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Innéacs seanscéalta
    AT0875: The Clever Peasant Girl
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Padraic Mac an Ríogh
    Inscne
    Fireann