Scoil: Aughaclay (uimhir rolla 13140)

Suíomh:
An Teampall Maol, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seán Ó Beirn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1124, Leathanach 72

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1124, Leathanach 72

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Aughaclay
  2. XML Leathanach 72
  3. XML “Irish Words and Phrases in the English of the District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    piteog
    This word is still used in Parish of Malin. It is given in Dineen as = effeminate but it is used here to mean a man who prys into things in the household or elsewhere that are supposed or understood to belong entirely to the sphere of women.

    blath
    They say the Blath of the family = The flower i.e. the best of the family. "He took the blath off it" = He took the new appearance off it Made it look worn.

    poirin a small potato
    Sgidin also means here small potato

    Stacan
    Anything standing in ground and fairly large as a stick or a stone

    Sceamhlaigh
    They say here still - "What sceamhlaigh are you at?" meaning squealing

    beag a mhaith
    I have heard - He is only a beag a mhaith
    that is a good for nothing

    a thaisge
    a term of endearment = literally "treasures" = Dear

    A stór also a term of endearment
    a chroidhe another term of endearment
    m'anam ye literally - My soul you
    spág a big foot

    spaltar
    To walk awkwardly Ive heard "what spaltarin are you at"

    clábar mire

    clab
    a loose tongued person - one who cannot be
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Michael Doherty
    Inscne
    Fireann
    Aois
    81