Scoil: Aughaclay (uimhir rolla 13140)
- Suíomh:
- An Teampall Maol, Co. Dhún na nGall
- Múinteoir: Seán Ó Beirn
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- "EMSHE"What "emshe" came on him = misfortune from aimseach = unfortunate
"BANVILLE" = meitheall in Irish. I have not heard any word like this in Irish. I am of opinion it is of Scotch origin.
"It was ill your COMMON"
= It was ungrateful of you
"Common" is the phonetic remnant of comaoin meaning obligation. "Taim faoi comaoin agat" = I am under an obligation to you
He will be here "GAIN" - a while = after a while "gain" in this expression is the phonetic rendering of "i gcionn" e.g. beidh sé annseo igCIONN tamaill
"TRAWN" in the saying Isn't he "thrawn" meaning isn't he "contrary" in the sense of contentious.
DUTHCHAS - "That's a duthchas in him" said of some trait or characteristic inherent in a man
SPRUDHOG - Take in some sprudhogs and put them in the fire
= Sod - This word has the same meaning as cadhran in other parts of Donegal
PRÁCAS - This word evidently means a mixture a mess
"FAIRIN" = féirin In this locality it is used in this way - What fairin are you going to bring from the fair - meaning sweets or the like.
EIREOG - meaning a chicken (female)
SMUR - We are going to have a "smur" of rain meaning some light rain. In these parts of Donegal they say smuran fearthainne meaning light rain(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Michael Doherty
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 81