Scoil: Carrowmore

Suíomh:
An Cheathrú Mhór, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seoirse Ó Dochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 452

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 452

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Carrowmore
  2. XML Leathanach 452
  3. XML “Irish Words in Use up to Present in Inishowen”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Ramais = talk without seuse.
    Samhains - food made from oaten meal seeds at November.
    Stocach. A term for a lump of a boy.
    Gasúr, also used for a boy.
    Stocaire used here for one sponging or kind of begging.
    Steall. we say make me a steall of tea
    Gámaidhe. applied to stupid fellow.
    Splinnc is used for a high sharp rock sticking out.
    speach a back kick, we say horse hit me a speach
    spang, a fit
    Spailpín sound spuilpín a bad young boy
    spág for foot generally in derision also spágach
    smiog we say for a person who got weak There wasn't a smiog in him
    Smailc for a mouthful. We also say what are you smailcing(?) at
    slog for swalling. slog that into you we say,
    Smut for a person having big mouth especially mouth [?]
    smur for light rain.
    Sodóg for a stout lazy fellow.
    Scudal, we call a girl doing hard about a house a scudal
    maol for cow without horns.
    Mannt we say mannt or space naturally between two front teeth is sign of beauty also lucky sign.
    mútar - the miller's share.
    Brígh. We use brígh very often everything that is boiled and part of it soluble in water we call it brígh.
    Bolgam we use this in connection with tea
    deor. we say you'll not get a deor.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla