Scoil: Trian Caol (uimhir rolla 10778)

Suíomh:
An Trian Caol, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Peadar Mac Gaoithín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1104, Leathanach 115

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1104, Leathanach 115

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Trian Caol
  2. XML Leathanach 115
  3. XML “Treankeel School”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Mas maith leat do mholadh fágh bás, is mas maith leat do cháineadh pós.
    “Cómhairle dhuine dhoscaidh ‘s a faghal i nascuidh”.
    “Cuirfidh a shrón fhéin comhairle air” “Na leig do mhaide le sruth”.
    “Mol an t-athá mar a gheobhaidh tú é” “Mol an óige ‘s tiocfaidh sí”.
    “Ceannuigh Sean Rud as bí gan aon rud”. “Is iomaidh shaet (cheat) ar aonach”.
    “Cibe thigs go bog imthigheann sé go réidh” “Na leig do leas air cáirde” (Do no lend what is of use or benefit to yourself). “Na bí go mall ar aonach”
    “Ma mhoightheann tú thú féin i [gabhil]? ar gcúl cuir caol ort fein”. (Go easie -be more careful - spend less.)
    An té bhíos go maith domh bíonn go maith do.
    Mar bfuil agat ach boc gabhair bí i lár an mharguidh leis
    “Níl [dichar]? scéal maith innse ath úair” Is fearr uaigneas maith no [drith]? Chuideachta
    “Is doiligh bríste bhainnt de thón tharnacht”. “Ye canna tak breeks o a Heelon man”
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Gaeilge