Scoil: Druim na hAdhairce (uimhir rolla 14379)

Suíomh:
Droim na hAdhairce Thoir, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Máire, Bean Mhic Robhartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1037, Leathanach 66

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1037, Leathanach 66

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim na hAdhairce
  2. XML Leathanach 66
  3. XML “Our Patron Saint”
  4. XML “Rhymes for Mummers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    People say that Nail was passing this place and he was thirsty and he wanted a drink. He had a stick with him and he hit the rock with the stick. At that moment a flow of water gushed out. The water formed a well. People say that people were cured at that well. Near Ardaghy there is a place called Lignual. Nail had a mill there. People say he ground his corn in it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Here comes Jack Straw
    Such a man you never saw.
    Through a rock.
    Through a reel.
    Through an old spinning wheel.
    Through a bag of water.
    Through a sheet of paper.
    Through a horses shin bone.
    Here comes Tommy Funny.
    In my hand I carry the money.
    Money I want Money I crave.
    If you don’t give me money
    I’ll sweep you all away the grave.
    Here comes Beelzebub.
    In my hand I carry my club.
    My hands are made of iron
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla