School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge (roll number 16735)

Location:
Port Láirge, Co. Phort Láirge
Teacher:
Seán Ó Dálaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 212

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 212

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge
  2. XML Page 212
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    Deanadh nó cumadh an t-amhrán so nuair tógadh an séipéal i Lios Mór sa bhliain 1841.

    (continued from previous page)
    Father Sheedy ní chuirfinn síos dó
    Maran brainnse is aoirde cléibh
    Tá daonacht ó Íosa 'stigh id chroidhe -pé
    Agus geobhaidh sé slíghe dhuit i bhflaithis Dé.
    vii
    Mar is tobláthacht na saoithe é
    ó chúl a dhoire dhírigh,
    Is gur deagh -thorl Íosa nár cuir múr gcleír.
    Chuir sgaip is sgaoileadh as pheacaidh daoine
    is thug na mílte go Flaitheas Dé
    viii
    ba dhí an Eathair ba naomhtha a bhí istigh in Éirinn
    le linn na n-aon teacht i gCoroínn
    Is gur bé Turgésus a sgabhar go héagdinn (?)
    Is do chuir na céadta dúinn fé fhód.
    xi
    Ní bhfad 'na dhéid sin nú gur bhuail an strae sin
    An Head-leader a bhí ar Maol na mBó
    Cuir teine craogach 'nár gcathaoir naomhtha
    Agus níl ach spréidh acu 'na seasamh fós.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    Gleann beag garbh is eadh "Bun a' Tairbh.

    Gleann beag garbh iseadh "Bun a' Tairbh". Tá sé suite timpeall dhá mhíle go leith ó Liosmór Mothudha. Ag seo síos mar do fuair an gleann a ainm más fíor an scéal do chualas ó Pádraig Ó Muingheasa go bhfuil chur síos air i dtosach an leabhair. Cuireas m'fhocla féin ar an scéal mar ní raibh an m'acfuinn é scríobh síos uaidh focal ar fhocal mar dheineas leis na cinn eile.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.