Scoil: Ráth Sheiscinn (uimhir rolla 13866)

Suíomh:
Ráth Sheiscinn, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Anna Ní Chléirigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0142, Leathanach 223

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0142, Leathanach 223

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ráth Sheiscinn
  2. XML Leathanach 223
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    There was once a king who said that the messenger who told him of his mother's death should be executed.

    There was once a king who said that the messenger who told him of his mother's death should be executed. The messenger expressed it this way
    "An chéad soitheach a raibh tusa ann
    Tá sé ar lár".
    He wasn't executed.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. pearsana stairiúla (~5,068)
        1. Dónall Ó Conaill (~175)
    2. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    A. Cleary
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cill Tura, Co. Mhaigh Eo
    Faisnéiseoir
    Lizzie Munnelly
    Gaol
    Duine neamhghaolta
    Inscne
    Baineann
  2. (gan teideal)

    Domhnall O Conaill an dtuigeann tú Gaedilge?

    "Domhnall O'Conaill an dtuigeann tú Gaedilge?
    Tuigim a Chailín, cén rud is léir duit?
    Tá rud in do chupán a mharbhóthadh na céadta
    Más fíor duit a chailín bhéarfaidh mé spré duit."

    How Daniel O'Connell was warned by maid that there was poison in his cup.

    A. Cleary,
    L. Munnelly.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.