Scoil: Caladh (C.) (uimhir rolla 8740)

Suíomh:
An Caladh, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Bean Uí Éaráin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 32

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0126, Leathanach 32

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Caladh (C.)
  2. XML Leathanach 32
  3. XML “Paidreacha”
  4. XML “Paidreacha”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There are four corners in my bed. There are four angels on them spread. Michael, Mark, Luke and John, God bless the bead that I lie on, and if I die before I awake I give to God my soul soul to take. But if I die in mortal sin I know I am lost forever.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. paidreacha (~3,266)
    2. gníomhairí (~1)
      1. pearsana stairiúla (~5,068)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Seán Mac Dhomhnaill
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill Ó Neachtain, Co. Mhaigh Eo
  2. On Good Friday the Jews came in with a big long spear in his hand, and speared our Savior to the heart. From heart to hand his blood would flow, his loving Mother standing by, with a heavy sigh and an awful moan. Whoever shall repeat these words three times at night, and three times at noon, shall never die in mortal sin, and the pains of purgatory shall never be injured to him.
    On good Friday Jesus died. The Jews that pierced his heart and side. His blessed Mother standing by with a mournful heart and a dismal cry. Anyone that says this prayer, three times by
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.