Imleabhar: CBÉ 0189

Dáta
1935
Bailitheoir
Suíomhanna
Brabhsáil
An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0189, Leathanach 123

Tagairt chartlainne

An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0189, Leathanach 123

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Ar an leathanach seo

  1. My grandfather often told me about the hard times, when he was young. Tea, and bread, were rare. In fact they used never have tea, only at Christmas and Easter. Stirabout was the usual food amongst the farmers. Wan day he was working, helping a neighbour at the hay. John Redmond was the neighbors name. It was[?] a very hot day in the month of June, and they were very thirsty.
    Anyway, in the afternoon, out comes the woman of the house. "Mary O" they used to call her. She had a bucket of milk and some bread.
    They ere al delighted for bread and milk was a real treat, and they all fell to at once.
    "Begol" says wan of the men, " 'tis damn good"
    "Musha then", says Mary O, yous wouldn't get it only the calves.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Cineál míre
    Seanchas
    Teanga
    Béarla
    Modh scríbhneoireachta
    Lámhscríofa
    Script scríbhneoireachta
    Cló Rómhánach
    Bailitheoir