Text search

Transcripts count: 5
  1. Cures from Herbs and Plants, which
    Juniper berries and tops of Juniper stems are still used here as cures for coughs and bronchitis. They are boiled, and the juice is drunk.
    The juice of Nettles is still used as a cure for measles and "nirls" (chicken - pox)
    Slánlás is held to be very powerful in stopping blood, and as a cure for wounds.
    Bog Bean (bacharán) is pulled in Spring, boiled and mixed with lime, or sulphur, and is used as medicine for the blood, and as a tonic.
    The sting of the Day Nettle (Heanntógaí) is thought to produce whitlow, especially in the harvest.
    Chick - weed (Flíath) is used as poultices in case of swelling and boils.
    Dandelion (Cáisearbhán) is used for indigestion. The leaves are pulled and given to cows

  2. Herbs and Their Uses

    Language
    English
    Collector
    Willie Timoney

    for either man or beast grows in marshy placed. It is cleaned and boiled and taken two or three times each day. What can be held between the fore finger and thumb is suffered quantity for a human being and what can be grasped in the hand for an animal. Juniper leaves and berries are also used for this disease.
    Dandelion another herb going largely out of use was used for Disorder of the Liver and stomach. There are two species of this plant but the plant having having [sic] the finer leaf was the one used for medicine. It used to be gathered in the summer and like the other plants as much of the root as possible taken it was dried in the sun and life aside for use when required.
    Lis-na-maca another little heb was used for a sore as a septic finger or foot it was bruised and boiled with fresh butter strained in a cloth and when cool looked very much like doctors ointment. It was put on the sore and after a few applications healed the sore.
    Houseclech a plant found growing on watch [?] or gables is still used as a cure for sore eyes. The leaves are thick and juicy. This juice is squeezed into the eye and is a very

  3. Luibheanna

    Language
    Irish
    Collector
    Pádraic Ó Breisleáin
    Informant
    Muiris Ó hUiginn
    Age
    72

    Aiteannach a’ Chnuic (Juniper). Maith ag casachtas. É a bhruith agus an súgh a ól. Treacal agus siúcra buidhe a chur fríd an t-sugh.

    Deirtear gurbh as an Radeógach (Bog Myrtle) a rinneadh an chroich ar a céasad ar Slánuighteóir, agus gur abh é sin an fath nár a fás méid ar bith ann ó sin anuas. Deirtear fosta ghurbh ó’n chrann chuilinn a rinneadh an chroich agus, ar an á [dhbhar]? sin nach ceart ainmhidhe ar bit, go h-áirithe bó, le bata nó slat cuilinn.
    Baintear gus searbhain de mhuca agus do lachain. Úsaidhtear gunnaí pléascán, (Wild Hog Weed) an bhidh do bha bainne. Deirtear [?] gurabh [?] amhlaidh a’s go mbíonn fúirsineacht bainne ag ba a gheibh gunnaí pléascán le h-ithe san t-samhradh.
    Duileasc. Duileasc, Dulamán. Corr Leadí (Carraicín) biodh maith iad se do daoine.
    Feamnach Mhuire: Baintear seo agus bruidhtear í le thabairt do mhucha san t-samradh nuair atá ganntanas do gach bhiadh eile mar préataí cál, etc.

  4. Leigheasanna

    Language
    Mixed
    Informant
    Mrs Anne Sheils
    Age
    72

    Mrs Anne Sheils (aged 72)
    Carnamaddy, Cashelmore P.O.
    Co. Donegal
    gave these cures from herbs, as she heard them from her mother who died 35 years ago aged 80 years.
    Slánlás. (Ripple Grass)
    Tá an slánlás maith fá Choinne fuil a stapadh agus fá Choinne gearradh ar bith a léigheasadh má bruigheann tú é agus im a chur fríd.

    Caor-aitinn. (Juniper)
    Tá an caor-aitinn maith fá Choinne casachta agus pluchaidh, agus rudaí eile fosta a léigheasadh.
    Cúl-fáith (Nettles)
    Tá an Cúl-faith maith fá Choinne a bhruigheadh agus a n-ól nuair atá an bhruicineach ort.
    Capógaí (Dockan)
    Tá na capógaí maith fá Choinne Dóigeadh

  5. Luibheanna agus Plandaí

    Language
    Mixed

    Aiteann.
    Tom na Sguaibe
    Driseóg
    Feithieóg
    Crádhtan (Burdock).
    Biolár (Water Cress).
    Barum no Bachrán (Bog Bean).
    Neanntóg (Day Nettle).
    Docán, nó Capógaí.
    Buachaillín Buidhe
    Caisearbhán (Dandelion).
    Raithneach
    Cúl-Fáith (Nettles).
    Caonach (Moss).
    Caonach an t-Sléibhe. (Bog Moss)
    Caor - Aitinn (Juniper).
    Riodógaí (Bog or Mountain Myrtle).
    Cál Phádraig. (St. Patrick's Cabbage).
    Fraocaí Dubha (Mulberries).
    Fraochán.
    Bocán Barrach - Mushrooms.
    Flíath - Chickweed.
    Slánlas - Ripple - grass.
    Fóirín - Scutch - grass.